Christophe, el Mago Principiante – Christophe, the Novice Magician
English Version:
Spanish Version:
Hoy, Christophe estaba muy emocionado por su cumpleaños. Se despertó temprano y su padre le hizo panqueques de chocolate para el desayuno. Durante toda la mañana, él estaba muy emocionado y esperaba impaciente su almuerzo de cumpleaños.
Today, Christophe is very excited because it is his birthday. He woke up early and his father made him some chocolate pancakes for breakfast. During the entire morning, he was very excited and waited impatiently for his birthday lunch.
Cuando llegó la hora del almuerzo, el niñito saludaba a sus invitados con una sonrisa. Su abuelo y su abuela, sus tíos y tías, y todos sus primos estaban allí. Sus amigos de clase y algunos vecinos también estaban allí.
When it was lunch time, the small boy greeted his guests with a smile. His grandfather and grandmother, uncles and aunts, and all of his cousins were there. His friends from class and a few neighbors were also there.
Ellos comieron en el jardín y todos estaban muy felices de estar ahí. Los adultos hablaron mucho y los niños jugaban y se divertían mucho. El pastel de cumpleaños era delicioso y Cristophe pidió una segunda porción.
They ate the meal in the garden and everyone was happy to be there. The adults talked a lot and the kids played and had a lot of fun. The birthday cake was delicious and Christophe asked for a second piece.
Finalmente, el momento que Cristophe estaba esperando había llegado. Él podría abrir sus regalos. Rompió las envolturas una por una y descubría magníficos regalos. Había juegos de construcción, rompecabezas, una raqueta de tenis, unos bonitos pantalones, y otros regalos fabulosos.
Finally, the moment that Christophe was waiting for finally arrived. He could now open his presents. He tore off the wrapping paper one by one and discovered marvelous gifts. There were construction games, puzzles, a tennis racket, some nice-looking pants, and a lot of other fabulous gifts.
Cristophe finalmente abrió su último regalo. ¡Que linda sorpresa! Sus padres le habían dado una caja de magia. Él empezó a imaginar que se convertía en un gran mago que haría espectáculos de magia frente a miles de espectadores.
Christophe finally opened the last present. What a nice surprise! His parents had given him a magic box. He was already imagining becoming a great magician who would do magic shows in front of thousands of spectators.
Poco tiempo después que se fueron sus invitados, Cristophe preguntó a sus padres:
A short time after his guests left, Christophe asked his parents:
“¿Puedo hacer un espectáculo de magia para mis amigos?
“Debes entrenar primero,” respondió su padre.
“Las vacaciones empezarán pronto,” dijo su madre. “Puedes entrenar en ese tiempo. Nosotros invitaremos a tus amigos antes del primer día de clases para que les enseñes tus talentos mágicos.”
“¡Genial!” exclamó Christophe.
“May I do a magic show for my friends?”
“You must train first,” responded his father.
“The holidays are starting soon,” his mother told him. “You can train during that time. We will invite all your friends before the first day of school so you can show them your magical talents.”
“That’s great!” exclaimed Christophe.
Cada día que pasaba, el jovencito esperaba impacientemente que las vacaciones terminaran. Desde el primer día del feriado, él empezó a aprender trucos mágicos. Después de algunos días, él les enseño a sus padres su primer truco. Sus padres estaban muy impresionados, y lo animaban a seguir.
Each day that passed, the small boy waited for the holidays to end more impatiently. Since the first day of the break, he started to learn magical tricks. After only a few days, he showed his parents his first trick. His parents were impressed and they encouraged him.
Cristophe trató de dominar todos los trucos dentro de la caja mágica, incluso los más difíciles. Cometió algunos errores e incluso fallaba con unos trucos. Pero perseveraba en anticipación al espectáculo que quería dar.
Christophe tried to master all the tricks that were found in his magical box, even the most difficult ones. He made mistakes sometimes and failed certain moves. But he persevered in anticipation for the show he wanted to give.
El final del feriado se acercaba y Cristophe había dominado casi todos los trucos. Él estaba seguro que, en el día del espectáculo, todo saldría bien. Sin embargo, su mamá le preguntó un día:
The end of the holidays approached and Christophe had almost mastered all of his tricks. He was sure that the day of the show would go well. However, one day his mother asked him:
“Cristophe, ¿Qué atuendo de mago usarás?”
“Christophe, what magician clothes will you wear?”
Cristophe nunca se había preguntado esto y no sabía cómo responder.
Christophe was never asked that question and he did not know how to respond.
“No te preocupes mi niño, te encontraré una hermosa capa y un sombrero de mago.”
“Do not worry my little boy, we will find a beautiful cape and a magician’s hat.”
Al día siguiente, los padres de Christophe lo llevaron a una tiendita que parecía estar hecha especialmente para magos. El encontró un sombrero y una capa que le quedaban bien.
The next day, Christophe’s parents took him to a boutique that seemed to be specially made for magicians. He found a hat and a cape that fit him.
“¿Necesitas una varita mágica?” le preguntó el vendedor.
“No señor, yo ya tengo una con mi caja de magia,” le respondió Cristophe.
“Do you need a magic wand?” the salesman asked him.
“No mister, I already have one in my magic box,” responded Christophe.
El vendedor entonces le ofreció una bolita mágica y le enseño un pequeño truco que podía presentar. Los padres de Christophe estaban también de acuerdo en comprar la bolita para conveniencia del niñito.
The salesman then offered him a magician’s ball and taught him a small trick he could present. Christophe’s parents agreed to buy the ball as well, to the great delight of the little boy.
El gran día llegó. La madre y padre de Christophe pusieron banquitas y unas sillas en el jardín. Todos los invitados comieron sándwiches y tomaron jugo. Ellos empezaron a preguntar dónde estaba Christophe. Ellos no sabían que el aprendiz de mago estaba practicando sus trucos una última vez en su cuarto. Él aseguró que todos sus materiales estaban listos para la función.
The big day had arrived. Christophe’s mother and father placed benches and some chairs in the yard. All the guests ate sandwiches and drank juice. They began asking where Christophe was. They did not know that the magician’s apprentice was practicing his tricks one last time in his room. He checked to make sure all of his materials were ready to go.
El padre de Christophe fue a verle unos minutos antes del espectáculo. Cristophe tenía un poco de miedo de que sus trucos fallaran frente a sus amigos. Su padre le ayudó a ponerse la capa y su sombrero.
Christophe’s father came to check on him a few minutes before the start of the show. Christophe was a bit scared to fail his tricks in front of all his friends. His father helped him put on his cape and his hat.
“Te ves bien, hijo. Tienes el aire de un pequeño mago,” dijo su padre.
“You are dashing, my son. You have the air of a small magician,” said his father.
Cristophe se llenó de coraje y sonrió. Luego, tomó todos sus accesorios al jardín.
Christophe mustered up his courage and smiled. Then, he took all of his accessories to the yard.
Cristophe esperó hasta que su madre le dio una señal para avanzar lentamente al lugar donde haría sus trucos. Sus amigos le aplaudieron.
Christophe waited until his mother gave him the signal to advance slowly to the place where he would do his tricks. His friends applauded him.
“Hoy, les enseñaré algunos trucos que nunca antes han visto,” dijo Cristophe. “Primero, quisiera un voluntario.”
“Today, I will show you some tricks you have never seen before,” said Christophe. “First off, I would like a volunteer.”
Uno de sus vecinos se le acercó. Cristophe le preguntó si podía perforar un globo sin reventarlo. Todos se empezaron a reír porque sabían que era imposible. El joven vecino lo intentó, y claro, el globo explotó.
One of his neighbors approached him. Christophe asked if he could pierce a balloon without popping it. Everyone else began to laugh because they knew it was impossible. The small neighbor tried and, of course, the balloon exploded.
Luego, con toda la atención de su público, Cristophe tomó una aguja y otro globo. Lentamente, empujó la aguja dentro del globo sin reventarlo. El escuchó a sus amigos suspirar en admiración y asombro antes de que empezar a aplaudir fuertemente.
Then, with undivided attention from the crowd, Christophe grabbed a needle and another balloon. Slowly, he pushed the needle into the balloon without popping it. He heard his friends gasp in admiration and astonishment before they began to applaud loudly.
Orgullosos de su éxito con su primer truco, Cristophe ganó un poco más de confianza y cada truco que hacía lo terminaba sin error. Todos sus espectadores estaban encantados con su espectáculo. Ellos aplaudieron al final de cada truco y no podían descifrar cómo lo hacía Cristophe.
Proud of his success with his first trick, Christophe gained more confidence in himself and each trick that followed was performed without a mistake. All of the spectators were delighted with the show. They applauded at the end of each trick and not one of them could figure out how Christophe was doing them.
“Este es mi truco final,” anunció cristophe. “Me gustaría tener tres voluntarios.”
“Here is my final trick,” announced Christophe. “I would like three volunteers.”
Tres amigos de su clase pasaron al frente, curiosos en saber qué papel jugarían.
Three friends from his class came forward, curious to know what role they would play.
“Le daré a cada uno una candela de distinto color,” dijo Cristophe. “Me iré atrás y pondré mis manos en mi espalda. Uno de ustedes vendrá a poner la candela en mis manos. Luego, yo regresaré sin ver la candela, y adivinaré el color. Para enseñarles que soy un verdadero mago, lo haré tres veces.”
“I am going to give each one of you a different colored candle,” said Christophe. “I will step back and place my hands behind my back. One of you will come place your candle in my hands. Then, I will return, and without seeing the candle, I will guess your color. To show you I am a real magician, I will do this three times.”
Cristophe se dio vuelta y uno de sus amigos puso la candela en sus manos. El novato mago se dio la cuenta y correctamente adivinó el color de la candela. Los espectadores aplaudieron. El pequeñito se dio vuelta por segunda vez y adivinó otra vez el color. Cuando hizo el truco por tercera vez, todo mundo se paró y aplaudió fuertemente.
Christophe turned around and one of his friends placed a candle in his hands. The novice magician turned around and correctly guessed the color of the candle. The spectators applauded. The little boy turned around a second time and guessed the correct color again. When he had accomplished the magic trick on the third correct guess, everyone stood up and clapped loudly.
Cristophe estaba muy orgulloso de sí mismo, y supo que algún día sería un gran mago.
Christophe was very proud of himself, and he knew that one day he would become a great magician.