Lesson 1 of 0
In Progress

Joel y el Monstruo del Jardín. – Joel and the Garden Monster

English Version:

Spanish Version:

Joel es un niñito muy inteligente. Normalmente obtiene buenas notas en la escuela y lee libros enteros por su cuenta. Él también tiene mucho coraje. Cuando su padre lo llevó al dentista, ni siquiera lloró. Cuando el dentista examinaba su boca con herramientas raras, Joel ni se movía.

Joel is a very intelligent little boy. He often gets good grades in school and can read entire books on his own. He is also very courageous. When his father took him to the dentist, he did not cry. When the dentist reached into his mouth with his weird tools, he did not even move.

Pero, después de cierto tiempo, Joel tenía miedo. Él tenía miedo cuando se hacía de noche porque escuchaba ruidos. Eran sonidos extraños y preocupantes que venían de su jardín. Sombras amenazantes que acechaban detrás de las ventanas.

Yet, after a while, Joel was scared. He was scared when it became night because he heard noises. They were strange and worrying noises that came from his garden. Menacing shadows would lurk behind his windows.

Todo esto empezó tres semanas atrás. Joel se despertó para ir al baño, y cuando regresó a su habitación, escuchó rasguños, como si alguien usara sus uñas para tratar de entrar. Joel estaba muy asustado y corrió al cuarto de su hermana Susie.

All of this started three weeks ago. Joel woke up to go to the bathroom. When he came back to his room, he heard a scratching noise, as if someone was using their nails to enter. Joel was very scared and ran to his sister Susie’s room.

Él despertó a su hermana y le explicó lo que había escuchado. Pero, cuando intentaron escuchar el ruido, no escachaban los rasguños. Lo que escucharon fue el goteo que venía de la cocina ya que la llave del lavaplatos no se había cerrado totalmente. Cuando se concentraban, hasta podían escuchar a su padre roncar desde su habitación.

He woke his sister up and explained what he had heard. But when they tried to listen for the sound, they did not hear any scratching. They heard water dripping in the kitchen because the faucet was not completely turned off. Even when they concentrated, they could only hear their father snoring in the other room.

Esa noche, Joel pensó que tal vez había imaginado los ruidos. Le empezó a dar sueño otra vez después de haber ido al baño. Dos noches después, escuchó nuevos ruidos. Él tenía la impresión de que la “cosa” que escuchaba estaba en el jardín. El sonido del viento pasar a través de los árboles también le asustaba. Joel no pudo volverse a dormir. Al día siguiente, se sentía cansado y muy ansioso.

That night, Joel thought perhaps he had imagined he heard noises. He was starting to feel sleepy again after coming back from the bathroom. Two nights later, he heard some new noises. He got the impression that the “thing” was in the garden. The noise of the wind blowing through the trees also scared him. Joel was not successful in going back to sleep. The next day, he was very tired and very anxious.

La siguiente semana, Joel escuchó ruidos otra vez – algunos rasguños, y luego un fuerte impacto. ¡Era como si un monstruo hubiera tirado el cubo de la basura! El no cerró sus ojos esa noche y no quiso salir de su cama para contarle a Susie. Durante el desayuno, sus padres empezaron a hablar acerca de cómo se había caído el cubo de la basura durante la noche.

The following week, Joel heard noises again — some scratching, and then a big crash. It was like a monster had knocked over the garbage can! He did not close his eyes that night and he did not dare leave his bed to go tell Susie. During breakfast, his parents began to talk about the garbage can that had toppled over during the night.

Joel no se atrevió a decirle a sus padres que él había escuchado un alboroto durante esa noche. ¿Qué podía haber dicho? Sus padres no le hubiesen creído si les dijera que había escuchado a un monstruo en el jardín.

Joel did not dare tell his parents that he had heard some racket during the night. What could he have said? His parents would not have believed him if he were to say that he heard a monster in the garden.

Una noche, escuchó algunos ruidos que venían del jardín. De repente, Joel escuchó un crujido que venía del pasillo. Se hundió profundamente en su cama y se cubrió la cabeza con la sábana. Su corazón empezó a latir aceleradamente.

One night, he heard some new noises coming from the garden. All of a sudden, Joel heard some creaking in the hallway. He sank deeply into his bed and pulled the blanket right up over his head. His heart began to beat wildly.

Después de un tiempo, empezó a dormir con una luz de noche, pero este nuevo ruido lo ponía ansioso. El nuevo ruido venía de su habitación. Él había imaginado que el peor monstruo posible que podía venir a buscarle a su cama. Cuando se abrió la puerta, Joel gritó con mucho miedo.

After a while, he slept with a night light, but this new noise made him anxious. The new noise was coming closer to his bedroom. He imagined the worst monsters possible coming to look for him in his bed. When the door opened, Joel screamed in fear.

Afortunadamente, no era nada más que Susie quien había entrado a su cuarto. Joel se sintió aliviado.

Thankfully, it was none other than Susie who had entered his room. Joel was relieved.

Escuché unos ruidos,” dijo Susie. “Sentí que eran como bebés llorando de vez en cuando.”

Pero los vecinos no tienen un bebé,” respondió Joel.

¡Tenemos que averiguar que sucede, Joel!”

¿Qué podemos hacer, Susie?”

I heard some noises,” said Susie. “It sounded like babies crying every once in a while.”

But our neighbors do not have a baby,” responded Joel.

We must find out what is happening, Joel!”

What can we do, Susie?”

Los hermanos se miraron mutuamente en silencio. Finalmente, Susie dijo:

The brother and sister looked at each other in silence. Finally, Susie said:

Por esta noche, dormiré contigo. Mañana, después de clases, pensaremos en un plan para atacar al monstruo que está tirando la basura y haciendo ruidos raros.”

For tonight, I am going to sleep with you. Tomorrow after school, we will brainstorm a plan of attack to get the monster who is toppling our garbage over and making strange noises.”

Así que, tres semanas después de haber escuchado los ruidos por primera vez, Joel y Susie discutieron sobre el monstruo del jardín. Después de una larga discusión, Susie declaró:

So, three weeks after having heard the noises for the first time, Joel and Susie discussed the monster in the garden. After a long discussion, Susie declared:

Solo hay una solución. Debemos ir al jardín durante la noche para identificar al monstruo y alejarlo.”

There is only one solution. We must go into the garden during the night to identify the monster and chase it away.”

Joel tenía miedo de enfrentar al monstruo, pero se dijo a sí mismo que con su hermana, podría hacerlo.

Joel was scared to confront the monster, but he said to himself that, with his sister, he could do it.

Tal como habían planeado, Joel y Susie se reunieron en la cocina a medianoche. Cada uno tenía una linterna. Con todo coraje, los dos niños abrieron la puerta y salieron al jardín.

Like they had planned, Joel and Susie met up in the kitchen at midnight. They each had a nightlight. With all the courage they could muster, the two kids opened the door and went into the garden.

Durante la noche, las sombras toman formas raras. El viento hace ruidos temerosos. Hasta las hojas hacían un ruido raro. Esta noche, los niños también podían ver las estrellas, pero no tenían la luz de la luna para iluminarles. Sin sus linternas, ellos no hubieran podido ver nada en absoluto.

At night, shadows take on weird forms. The wind made some scary noises. Even the leaves on their own made a weird sound. On this night, the kids could see the stars very well, but they did not have the moonlight shining on them. Without their nightlights, they would not have been able to see anything at all.

Ahí, cerca del cobertizo del jardín,” dijo Susie en voz baja.

Si, escucho lo que son pequeños llantos,” respondió Joel suavemente.

There, near the garden shed,” Susie said in a low voice.

Yes, I hear what seems to be small cries,” responded Joel lightly.

El hermano y la hermana avanzaron cuidadosamente. Los ruidos venían dentro del cobertizo. Solo había unas herramientas del jardín, una mesa vieja, y unas sillas plásticas. Con la ayuda de sus linternas, Joel y Susie exploraron el cobertizo.

The brother and sister advanced carefully. The sound came from inside the shed. Almost no one went into the shed. There were only some garden tools, an old garden table, and some plastic chairs. With the help of their nightlights, Joel and Susie explored the shed.

Empezaron a escuchar unos leves llantos.

They began to hear some new small cries.

Susie, toma mi linterna,” dijo Joel. “Voy a mover la caja para que veamos que hay detrás.”

Susie, take my torch,” said Joel. “I am going to move that box so I can see what’s behind it.”

Joel se llenó de coraje y, después de un gran suspiro, levantó la caja.

Joel gathered all his courage and, after a deep breath, lifted the box.

Los dos niños no podían creer lo que miraban. No era un monstruo el que se escondía. ¡Era una gatita con sus tres gatitos bebé! La gatita era hermosa con su hermoso pelaje naranja y blanco. Dos de los gatitos se parecían a ella, y el tercero era blanco.

The two kids could not believe their eyes. It was not a monster hiding there. It was a mother cat with her three baby kittens! The cat was very beautiful with her orange and white fur. Two of the kittens resembled her, and the third was all white.

¡Mira, le teníamos miedo a un gato!,” dijo Joel.

Look, we were afraid of a cat!” said Joel.

Mientras que Susie se quedaba en el cobertizo con los gatitos, Joel corrió rápidamente a traer a sus padres. La familia entera en pijamas, se reunió en el cobertizo.

While Susie stayed in the shed with the cats, Joel ran very quickly to look for his parents. The entire family, dressed in pajamas, met up in the shed.

Seguro fue la madre de los gatitos la que tiró los barriles de basura para encontrar un poco de comida,” dijo el padre de Joel.

¿Podemos conservarlos?” preguntaron los dos niños.

Está bien,” dijo su madre. “¿Cuáles serán sus nombres?”

La madre se llamará Monstruo,” dijo Joel, riéndose.

That must have been the mother cat that toppled over our garbage cans to find some food,” said Joel’s father.

Can we keep them?” asked the two kids.

Okay,” said their mother. “What will their names be?”

The mother cat will be named monster,” said Joel, laughing.

Su hermana se empezó a reír, pero no le dijeron nada a sus padres. El monstruo del jardín se quedaría como su pequeño secreto.

His sister also began to laugh, but they did not say anything to their parents. The monster in the garden would stay their little secret.