Lesson 1 of 0
In Progress

Week 11 – Spanish Idioms Copy Copy

Listen to track Week 11

Day 71

Estar cogido con alfileres/pinzas (algo) (Mexico)

To be caught with pins/clothespin

When something is temporary

Spanish Example:

Cualquier cosa que diga Juan debe cogerse con pinzas.

English Example:

Anything said by Juan might change.

Day 72

Estar como pez en el agua (Spain)

To be like a fish in the water

To feel comfortable in a place

Spanish Example:

Estoy feliz como un pez en el agua.

English Example:

I'm happy like a fish in water.

Day 73

Estar de buen año (Spain)

To be on good year

To be fat

Spanish Example:

Tus vacas están de buen año.

English Example:

Your cows look healthy and fat.

Day 74

Estar de buen ver (Spain)

To be on good sight

To be attractive, good-looking

Spanish Example:

Un chico de buen ver como tú, les alegró el día.

English Example:

A good looking guy like you made their day.

Day 75

Estar entrado en carnes (Spain)

To become into meats

To be fat

Spanish Example:

Los cantantes más grandes del mundo y la mayoría de los músicos famosos han estado gordos, o al menos han estado claramente entrados en carne.

English Example:

The world's greatest singers and most of its famous musicians have been fat or at least decidedly plump.

Day 76

Estar entre los brazos de Morfeo (Spain)

To be between Morpheus' arms

To be asleep

Spanish Example:

Disculpen, pero es hora de retirarme a los brazos de Morfeo.

English Example:

Excuse me, but it's time for me to retire into the arms of Morpheus.

Day 77

Estar espeso (Spain)

To be thick

To be slow of reflexes

Spanish Example:

¿Estoy muy espeso, verdad?

English Example:

I am seriously thick, right?