Week 11 – Spanish Idioms Copy Copy
Listen to track Week 11
Day 71
Estar cogido con alfileres/pinzas (algo) (Mexico)
To be caught with pins/clothespin
When something is temporary
Spanish Example:
Cualquier cosa que diga Juan debe cogerse con pinzas.
English Example:
Anything said by Juan might change.
Day 72
Estar como pez en el agua (Spain)
To be like a fish in the water
To feel comfortable in a place
Spanish Example:
Estoy feliz como un pez en el agua.
English Example:
I'm happy like a fish in water.
Day 73
Estar de buen año (Spain)
To be on good year
To be fat
Spanish Example:
Tus vacas están de buen año.
English Example:
Your cows look healthy and fat.
Day 74
Estar de buen ver (Spain)
To be on good sight
To be attractive, good-looking
Spanish Example:
Un chico de buen ver como tú, les alegró el día.
English Example:
A good looking guy like you made their day.
Day 75
Estar entrado en carnes (Spain)
To become into meats
To be fat
Spanish Example:
Los cantantes más grandes del mundo y la mayoría de los músicos famosos han estado gordos, o al menos han estado claramente entrados en carne.
English Example:
The world's greatest singers and most of its famous musicians have been fat or at least decidedly plump.
Day 76
Estar entre los brazos de Morfeo (Spain)
To be between Morpheus' arms
To be asleep
Spanish Example:
Disculpen, pero es hora de retirarme a los brazos de Morfeo.
English Example:
Excuse me, but it's time for me to retire into the arms of Morpheus.
Day 77
Estar espeso (Spain)
To be thick
To be slow of reflexes
Spanish Example:
¿Estoy muy espeso, verdad?
English Example:
I am seriously thick, right?