Lesson 1 of 0
In Progress

Week 15 – Spanish Idioms Copy Copy

Listen to track Week 15

Day 99

Hasta el rabo todo es toro (Spain)

Until the tail, all is bull

Don’t count your chickens ’til they’re hatched; similar to « to see is to believe »

Spanish Example:

No, si hasta el rabo todo es toro.

English Example:

I know you’re telling me this, but I’ll believe it when I see it.

Day 100

Hoy por ti, mañana por mí (Spain)

Today for you, tomorrow for me

Today I help you, and in the future youwill do the same for me

Spanish Example:

No hay problema, hoy por ti, mañana por mí.

English Example:

No problem, you can do the same for me one day.

Day 101

Ir al grano (Spain)

To go to the grain

To go directly to the topic that interests you; to go straight to the point

Spanish Example:

Señor Presidente, hoy solo tengo una pregunta, y voy a ir al grano.

English Example:

Mr. President, I have only one question to ask today and I am going to get straight to the point.

Day 102

Ir bolinga (Spain)

To go 'bolinga'

To be drunk

Spanish Example

¡Pero si Ud. ya está completamente bolinga!

English Example:

But, You're already completely drunk!

Day 103

Ir ciego (Spain)

To go blind

To be drunk

Spanish Example:

Aparentemente tienes que ir ciego para entenderme.

English Example:

Apparently you got to be drunk to understand me.

Day 104

Ir con pies de plomo (Spain)

To go with lead feet

To be very cautious

Spanish Example:

Por lo tanto, Barack Obama camina con pies de plomo en todo este asunto.

English Example:

Thus, Barack Obama treads carefully in this issue.

Day 105

Ir mamado (Spain)

To go nursed

To be drunk

Spanish Example:

Sí, es porque estas mamado.

English Example:

Yes, it's because you're wasted.