Week 15 – Spanish Idioms Copy Copy
Listen to track Week 15
Day 99
Hasta el rabo todo es toro (Spain)
Until the tail, all is bull
Don’t count your chickens ’til they’re hatched; similar to « to see is to believe »
Spanish Example:
No, si hasta el rabo todo es toro.
English Example:
I know you’re telling me this, but I’ll believe it when I see it.
Day 100
Hoy por ti, mañana por mí (Spain)
Today for you, tomorrow for me
Today I help you, and in the future youwill do the same for me
Spanish Example:
No hay problema, hoy por ti, mañana por mí.
English Example:
No problem, you can do the same for me one day.
Day 101
Ir al grano (Spain)
To go to the grain
To go directly to the topic that interests you; to go straight to the point
Spanish Example:
Señor Presidente, hoy solo tengo una pregunta, y voy a ir al grano.
English Example:
Mr. President, I have only one question to ask today and I am going to get straight to the point.
Day 102
Ir bolinga (Spain)
To go 'bolinga'
To be drunk
Spanish Example
¡Pero si Ud. ya está completamente bolinga!
English Example:
But, You're already completely drunk!
Day 103
Ir ciego (Spain)
To go blind
To be drunk
Spanish Example:
Aparentemente tienes que ir ciego para entenderme.
English Example:
Apparently you got to be drunk to understand me.
Day 104
Ir con pies de plomo (Spain)
To go with lead feet
To be very cautious
Spanish Example:
Por lo tanto, Barack Obama camina con pies de plomo en todo este asunto.
English Example:
Thus, Barack Obama treads carefully in this issue.
Day 105
Ir mamado (Spain)
To go nursed
To be drunk
Spanish Example:
Sí, es porque estas mamado.
English Example:
Yes, it's because you're wasted.