Week 3 – Spanish Idioms Copy Copy
Listen to Track Week 3
Day 15
En un abrir y cerrar de ojos (Spain)
In a blink of an eye
Very fast
Spanish Example:
Podemos desaparecer tu pequeña aldea en un abrir y cerrar de ojos.
English Example:
We could wipe out your little village here in the blink of an eye.
Day 16
Hacer la vista gorda (Mexico)
To make the sight fat
To not give attention to some facts or details; to look the other way
Spanish Example
A la mayoría les pagan por hacer la vista gorda.
English Example:
Most people in this town just get paid to look the other way.
Day 17
Ponerse las pilas (Spain)
To put the battery
to shape up and get a move on.
Spanish Example:
Todo lo que digo es que si deseas realmente algo, hay que ponerse las pilas.
English Example:
All I'm saying is that if you really like something, you've got to get a move on it.
Day 18
Tener algo en la punta de la lengua (Mexico)
To have something on the tip of the tongue
When you don't remember something but you feel you will do soon
Spanish Example
Tenía su nombre en la punta de la lengua, pero no lograba recordarlo.
English Example:
I had his name on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
Day 19
Pagar a escote/a pachas (Spain)
To pay by neckline
To split the bill; to share the cost of something; to go Dutch
Spanish Example:
¡Bebe lo que puedas, pero vamos a pagar a escote!
English Example:
Drink as much as you can, but we're going Dutch!
Day 20
Hacerse el sueco (Spain)
To do the Swede
To pretend you haven't heard or know something because you don't want to do it, play dumb
Spanish Example:
Acusé al moderador de hacerse el sueco.
English Example:
I accused the moderator of playing dumb.
Day 21
Ser pan comido (Spain)
To be eaten bread
To be very easy; a piece of cake
Spanish Example:
Escalar aquella montaña fue pan comido.
English Example:
Climbing that mountain was a piece of cake.