Listen to track Week 30
Day 204
Tener el mono (Spain)
To have the monkey
To have withdrawal symptoms
Spanish Example:
Sin él es como tener el mono.
English Example:
It's like being on withdrawal without him.
Day 205
Estar enchufado (Spain)
To be plugged in
To achieve a job/position with the help of a familiar/friend, and not only due to your training.
Spanish Example:
Para encontrar un trabajo debes estar enchufado.
English Example:
To find a job you have to know the right people.
Day 206
Tener la mosca detrás de la oreja (Spain)
To have the fly behind the ear
To suspect something
Spanish Example:
Ese guardia de seguridad me tiene la mosca detrás de la oreja.
English Example:
I don't have a good feeling about that guard.
Day 207
Tener la sartén por el mango (Spain)
To have the pan by the handle
To have the power, to dominate the situation
Spanish Example:
Lo soltemos, porque era importante dejarle creer que tenía la sartén por el mango.
English Example:
We let him go, because it was important to let him believe he had the upper hand.
Day 208
Tener mala hostia (Spain)
To have bad communion wafer
To have bad character, attitude
Spanish Example:
Señorita mala hostia, ¿la descorcharía para mí?
English Example:
Miss cranky, would you pop that cork for me?
Day 209
Tener mala leche (Spain)
To have bad milk
To have bad character; attitude
Spanish Example:
No tengo ninguna explicación para eso, pero la mala leche tiene que parar, Charlie.
English Example:
I have no explanation for that, but the bad attitude has to stop, Charlie.
Day 210
Tener más cara que espalda (Spain)
To have more face than back
To be very adventurous and shameless
Spanish Example:
Habían cinco caramelos en la caja, mi amigo con más cara que espalda los cogió todos.
English Example:
There were five candy in the box, my shameless friend took them all.