Listen to Track Week 38
Day 260
Leer entre líneas (Mexico)
To read between the lines
To understand a hidden message
Spanish Example:
Las personas pueden leer entre lineas, Trey.
English Example:
People can read between the lines, Trey.
Day 261
Hacer algo de un tirón (Spain)
To do something by a pull
To do something all at once; in one fell swoop
Spanish Example:
Lo convencí de hacer el trayecto de un solo tirón.
English Example:
I talked him into making the journey in one fell swoop.
Day 262
Al pie de la letra (Mexico)
At the foot of the letter
To Follow someone´s instructions perfectly; to know something perfectly
Spanish Example:
Mientras esté a cargo de este caso... seguirán mis órdenes al pie de la letra.
English Example:
As long as I'm in charge of this case, you will follow my orders to the letter.
Day 263
Estar pegado a algo (Spain)
To be pasted to something
To stick to something or someone
Spanish Example:
Sólo está pegada a ti porque te ve como una persona bondadosa.
English Example:
She's only sticking to your side because she sees you as a kind-hearted person.
Day 264
Estar enganchado a algo (Spain)
To be hooked on something
To be addicted
Spanish Example:
Aún está enganchado a Lucy y sólo necesita a alguien que lo distraiga.
English Example:
He's still hung up on Lucy and he just needs someone to distract him.
Day 265
Colgarse (ordenador) (Spain)
To hang (computer)
To crash (computer)
Spanish Example:
Llamen a Informática, se colgó mi computador.
English Example:
Somebody get me MIS, my computer just crashed.
Day 266
Estar en las nubes (Mexico)
To be on the clouds
To be distracted/absent-minded
Spanish Example:
Está en las nubes la mitad del tiempo.
English Example:
She's daydreaming half the time.